Dil yanlışlarına bugün de devam edeceğim.
Televizyon kanallarında haber sunan kişiler, Türkçe katliamını sürdürüyor.
İşte bir örneği:
“Toplantıya …. Bakanı da katılım sağladı!”
“Katılım sağlamak” ne demek? Dilinizi eşek arısı soksun!
“Katıldı” desenize…
X X X
“Giriş yapma” rezaleti de sürüyor.
“Stada Galatasaraylı, Fenerbahçeli futbolcular giriş yaptı!”, ya da “çıkış yapıyorlar” diye bilgi veriyor, sunucu-spikerler. Aslında “stada giriyorlar” veya “stattan çıkıyorlar” demesi gerekiyor.
Aklıma bir kez daha, trafik polislerinin, araç sahibine yönelik, “bekleme yapma!” anonsu geliyor, “bekleme” demek yerine!
X X X
İnsanları anlatmak için “tane” sözcüğü kullanılmaz. Yani “iki insan” denmez ama buna uyan yok. Spiker, “üç tane futbolcu sarı kart gördü’ diyor. Olmaz. “Üç futbolcu sarı kart gördü” demek gerekir.
X X X
Televizyonlardaki kadın programlarının, kadın sunucuları sık sık, “atıyorum” demeyi sürdürüyor. Biraz Türkçeye saygınız olsun. “Atmayın”, “örnek veriyorum” veya “örneğin” desenize. Sizleri, televizyon yöneticilerinden uyaran olmuyor mu?
Ben de çok şey istiyorum, galiba!
X X X
Türkçe karşılığı bulunan kavramlarda, yabancı dil sözcükleri kullanmamaya özen gösterelim.
İşte bazı örnekler:
Fuel oil: Yakıt yağ
Dekor: Süs
Kampüs: Yerleşke
Sponsor: Destekçi
Spesiyal: Özel
Defans: Savunma
Detay: Ayrıntı
Enternasyonal: Uluslararası
Pozisyon: Konum
Lider: Önder
Organize: Düzenleme
Doküman: Belge
Egzersiz: Alıştırma
Format: Biçim
Ambargo: Yaptırım


